No cariño, no te estoy esperando a ti. Solo estoy esperando a que vuelvas.
Sea lo que eso signifique
“Waiting For The Miracle”
Leonard Cohen
Baby, I’ve been waiting,
I’ve been waiting night and day.
I didn’t see the time,
I waited half my life away.
There were lots of invitations
and I know you sent me some,
but I was waiting
for the miracle, for the miracle to come.
I know you really loved me.
but, you see, my hands were tied.
I know it must have hurt you,
it must have hurt your pride
to have to stand beneath my window
with your bugle and your drum,
and me I’m up there waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Ah I don’t believe you’d like it,
You wouldn’t like it here.
There ain’t no entertainment
and the judgements are severe.
The Maestro says it’s Mozart
but it sounds like bubble gum
when you’re waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Waiting for the miracle
There’s nothing left to do.
I haven’t been this happy
since the end of World War II.
Nothing left to do
when you know that you’ve been taken.
Nothing left to do
when you’re begging for a crumb
Nothing left to do
when you’ve got to go on waiting
waiting for the miracle to come.
I dreamed about you, baby.
It was just the other night.
Most of you was naked
Ah but some of you was light.
The sands of time were falling
from your fingers and your thumb,
and you were waiting
for the miracle, for the miracle to come
Ah baby, let’s get married,
we’ve been alone too long.
Let’s be alone together.
Let’s see if we’re that strong.
Yeah let’s do something crazy,
something absolutely wrong
while we’re waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Nothing left to do …
When you’ve fallen on the highway
and you’re lying in the rain,
and they ask you how you’re doing
of course you’ll say you can’t complain –
If you’re squeezed for information,
that’s when you’ve got to play it dumb:
You just say you’re out there waiting
for the miracle, for the miracle to come.
Traducción: waiting for the miracle /esperando por el milagro










5 comentarios
Mayo 8, 2007 a las 11:11 pm
Ah, qué grande es Leonard Cohen. Si quieres aquí tienes una dirección en la que aparecen las letras de todas sus canciones, significados y demás: http://perso.orange.fr/pilgraeme/. Y, si quieres, también otra dirección de cómics en español: http://www.tebeosfera.com. Es muy densa, pero la cantidad de información que aparece es increíble. Saludos.
Mayo 15, 2007 a las 2:31 am
“We’ve been alone too long.
Let’s be alone together”.
Demasiado bueno Cohen. Y sobre el polvo que describías antes, pues sí, es la mejor alegoría de eso
Saluds
CV
Mayo 15, 2007 a las 10:51 am
Como desprecia mi intelecto tales anhelos… sin embargo me rodeo siempre de ellos, como para decir, mira este resfriado lo colgare en la pared de la sala.
Mayo 15, 2007 a las 7:36 pm
Una auténtica maravilla de canción y de letra como hay realmente muy pocas… Cohen demuestra en obras maestras como ésta, lo q es capaz de hacer con el lenguaje… ¡…!
Junio 26, 2007 a las 9:40 am
hola, cómo has estado? yo por aquí visitando los viejos rincones de mi blog, que he tenido un poco descuidado, bueno no sabía cómo entrar a escribir ésta vez, pero esta entrada de nuestro amigo Leonard, parece la más propicia…
saludos y, un poco de vuelo esta noche